Wir lesen es immer wieder falsch – „Transkripieren“. Das P fügt sich gut ins Bild. Es ist aber auch zugegebenermaßen verwirrend, wiegt man sich aufgrund des Nomens „Transkription“ in trügerischer Sicherheit. Allerdings ist das Verb zu Transkription „transkribieren“ und kommt vom lateinischen Wort transcribere = schriftlich übertragen, zu trans = hinüber und scribere = schreiben. Transkription kommt von dem lateinischen Wort transcriptio = Übertragung. Somit ergibt sich, wenn man etwas transkribieren lassen möchte, dass „transkribieren“ mit „b“ geschrieben wird, wohingegen das fertige Endprodukt, das Transkript, mit „p“.

 

Verwendet wird das Wort „transkribieren“ allerdings auch in der Musik und in der Biologie. In der Musik beschreibt transkribieren, „die Originalfassung eines Musikstücks für ein anderes oder für mehrere Instrumente umschreiben“ oder „akustisch wahrgenommene Musik oder Klänge in Notenschrift umsetzen“. In der Biologie spricht man davon, wenn „die genetische Information von der DNA auf einen als Boten dienenden RNA-Strang übertragen“ wird, dass etwas transkribiert wird. Wenn also jemand etwas transkribieren lassen möchte, kann dies mehrere Bedeutungen haben. Das Team von transkript.at und unsere SchreiberInnen sind jedoch ExpertInnen für die am Anfang des Textes beschriebene Form von „transkribieren“.